Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2011

My Feelings Part I

        १ मेरो बाटो त्यति सङ्घुरो छैन् तिम्रो एउटा इटाको गाह्रोले छेक्न सक्ने मेरो मन तेति कम्जोर छैन् तिम्रो एउटा धोकले बहकिन सक्ने ।   आगोको झिलकोलाई तिम्ले खरनीको धुलोसँग तुलन गर्यौ समुन्द्रको गहिराइ कति भनेर तीमले बाहिर बाटनै नाप्ने कोसिस गर्यौ के तिमी सच्चैनै पृथ्वीको तौल कति छ भनेर   नाप्न   सक्छौ ? उदाइरहेको सुर्यलाई तिम्ले हत्केलले छेक्न प्रयास गर्यौ बर्सी रहेको बर्षलाई तिमिले जबो एउटा छाताले छल्न कोसिस गर्यौ के बस्तबमनै तिम्रो छाताको मुनि ओभनै छ त ?                                २ तिम्रो नजरमा आँखाको कसिङगर बनेनी कसैलैत फूल भन्छौ होला जुन्किरीलाई नगन्ने भयनी चन्द्रमाको त खुलेर तरिफ गर्छौ होला मैले सिडी चढ्न नसके पनि तिम्ले सधैं सिखरहरू चढ्नु यात्रा गर्न अझ धेरै छ बाँकी गन्तब्यमा नपुगी पैला नरोक्नु मधु मालतीको कथा नबनोस अब तिम्रो बाँकी जीवन जुन खाडलमा म पुरिये त्यसरी छाडन नपरोस तिम्रो आङन।          ३ आज चारैतिर मधुमस छ सन्ध्यकलीन चिसो पवन छ अनी ति

My Mother's Dreams & My Struggle

 I was born in a simple family in a remote village called Khalde of Yashok VDC of Panchthar. My parents were farmers as most of Nepali people are. It wasn’t difficult to make daily bread and butter and to change clothes twice a year. It was a complete village life. We grew corn, wheat, paddy, rice etc. as the main crops in our farmland. My parents usually spent their time working in the farmland. They were under educated. We only had to depend on agriculture. There were no any extra sources of income. Besides that, they pet cattle, goats, pigs, buffalos, and chickens. We were seven in total including my parents in our family but we are six now. I am the third member of my family. My two younger brothers were added after nine years I was born. We were brought up in the good environment except for my two younger brothers. Talking about my parents, they were almost illiterate. My father has studied up to class four and my mother had studied up to class five